Info@icantranslate.eu
+33 7 78 19 13 79

Traduction

Traduction

Vous avez besoin de traductions commerciales, juridiques, médicales, informatiques, techniques, financières, scientifiques ou sportives dans une paire de langues européennes ? Votre entreprise possède-t-elle plusieurs sites et fait face à la concurrence des marchés internationaux ? Vous travaillez sur un scénario de film, un texte littéraire ou un document académique international ? iCan Translate offre des services de traduction humaine rapides, fiables et économiques avec 2 sièges sociaux et des dizaines de linguistes professionnels à travers l’Europe.

Nos linguistes et consultants ont un parcours professionnel et éducatif similaire à celui des cabinets de conseil en stratégie généraliste, mais avec un avantage important : 100 % des traducteurs d’iCan maîtrisent leur langue maternelle à un très haut niveau et ont une connaissance approfondie non seulement d’autres langues, mais aussi du contexte culturel en question.

Pourquoi les traductions humaines sont-elles encore importantes au 21ème siècle ?

La traduction Google peut faire l’affaire si vous avez besoin de comprendre rapidement le sens d’un texte étranger, mais il ne suffit pas pour les entreprises qui ont besoin de traduire des documents pour leurs clients. Les phrases seront incohérentes, les mots seront hors de propos et les expressions courantes seront mal traduites. Vous ne pouvez pas vous permettre ces erreurs d’inattention dans les documents traduits, car cela peut avoir un impact significatif sur la réputation de votre entreprise.

Nos services vous permettent de communiquer efficacement avec vos clients, où qu’ils se trouvent dans le monde.

Pourquoi est-il important de choisir une agence de traduction qualifiée ?

Une petite erreur de traduction peut avoir des conséquences désastreuses. Il existe d’innombrables exemples d’affaires rejetées à l’amiable, de marques endommagées et d’erreurs de traduction humoristiques (mais embarrassantes).

Pour éviter des erreurs coûteuses, vous aurez besoin d’une entreprise professionnelle. Beaucoup de gens pensent qu’être locuteur natif d’une langue est suffisant pour fournir une traduction parfaite. Eh bien, ça ne l’est pas. Tout d’abord, le traducteur doit maîtriser sa langue maternelle à un très haut niveau et doit être capable d’écrire sans fautes grammaticales ou de ponctuation. Deuxièmement, le traducteur doit être familier avec l’industrie et le contexte d’une traduction donnée.

Une agence de traduction professionnelle comme iCan Translate aura les bons processus en place, la bonne stratégie de recrutement de linguistes et la bonne équipe interne.

mackbook-mockup

Your Project

Whatever the size and scope of your project, our team of professional and experienced linguists is standing by ready to translate your content into the languages you need.

We know that every project is different. We take the time to get to know you, and to understand exactly what your requirements are. We always dedicate a project manager to every translation, no matter the size. This ensures our linguists have a full understanding of the context before we start the work. The result is a translation which appropriately balances speed and quality and is perfectly suited for your needs.

Just send us your questions and we will give you the help you need.