Info@icantranslate.eu
+33 7 78 19 13 79

Interpreting

Our people are our greatest assets

Interpreting is one of the most difficult skills a linguist can master. Our dedicated, accurate and professional interpreters provide different interpreting services in almost every industry across Europe.
The linguists of iCan Translate have the winning combination of professionalism, passion, expertise and specialist subject knowledge for a high-quality interpreting service.

We require our interpreters to have extensive experience in interpretation, they must have an in-depth knowledge in the subject matter, and they must be native / proficient speakers of the target language and have a strong knowledge of the source language. Our selection process will provide you with interpreters that perform their interpretation assignment at a professional level while keeping all involved parties at ease.

Consecutive interpreting is a mode of interpretation where a speaker pauses at the end of a complete thought to allow the interpreter time to step up and deliver the same speech in the target language. It is the ideal and convenient solution to smaller, more intimate events where no more than two languages are spoken.

Consecutive interpreting is very popular as it does not require any specialist equipment or complex planning. However, consecutive interpreters will always find it useful if you can provide some background information about the topic or company and its products well ahead of the assignment. Provide drafts of speeches and/or explain any specialist vocabulary. Consecutive interpreting is best used for outings, negotiations, site visits, travel, medical examinations, seminars, depositions, and trial.

Simultaneous interpreting is the process of listening to, comprehending, and instantaneously translating a speaker’s statements into another language. Simultaneous interpreters convert what is said in real-time. There are no pauses in conversation.

This method of interpreting is generally used in large-scale conferences, international meetings and international events when two or more languages are spoken. The speaker speaks the “floor language” into a microphone. The floor language is broadcast directly to an interpreter who listens through a headset in a soundproof booth. The interpreter simultaneously speaks into a microphone in the “target language” which is broadcast to delegates through wireless headsets. This allows for delegates to understand what is being said in real time, as though the presenter were speaking to them directly in their native language.

Organising an event that requires simultaneous interpreting will call for a lot of equipment. You’ll need microphones, headsets, receivers and booths to name just a few. This kind of interpreting is not ideal for face-to-face communications like interviews, appointments, trainings…

Sometimes in a group there is just one person requiring interpretation.
In this case, an interpreter can be seated behind the person and whisper the interpretation into their ear. This is what is known in the profession as whispering. This technique is also known by its French name chuchotage. The interpreter sits next to, between or behind the participants and literally whispers a summary of what is being said.

CONSECUTIVE INTERPRETING

Consecutive interpreting is a mode of interpretation where a speaker pauses at the end of a complete thought to allow the interpreter time to step up and deliver the same speech in the target language. It is the ideal and convenient solution to smaller, more intimate events where no more than two languages are spoken.

Consecutive interpreting is very popular as it does not require any specialist equipment or complex planning. However, consecutive interpreters will always find it useful if you can provide some background information about the topic or company and its products well ahead of the assignment. Provide drafts of speeches and/or explain any specialist vocabulary. Consecutive interpreting is best used for outings, negotiations, site visits, travel, medical examinations, seminars, depositions, and trial.

SIMULTENAOUS INTERPRETING

Simultaneous interpreting is the process of listening to, comprehending, and instantaneously translating a speaker’s statements into another language. Simultaneous interpreters convert what is said in real-time. There are no pauses in conversation.

This method of interpreting is generally used in large-scale conferences, international meetings and international events when two or more languages are spoken. The speaker speaks the “floor language” into a microphone. The floor language is broadcast directly to an interpreter who listens through a headset in a soundproof booth. The interpreter simultaneously speaks into a microphone in the “target language” which is broadcast to delegates through wireless headsets. This allows for delegates to understand what is being said in real time, as though the presenter were speaking to them directly in their native language.

Organising an event that requires simultaneous interpreting will call for a lot of equipment. You’ll need microphones, headsets, receivers and booths to name just a few. This kind of interpreting is not ideal for face-to-face communications like interviews, appointments, trainings…

WHISPERED INTERPRETING

Sometimes in a group there is just one person requiring interpretation.
In this case, an interpreter can be seated behind the person and whisper the interpretation into their ear. This is what is known in the profession as whispering. This technique is also known by its French name chuchotage. The interpreter sits next to, between or behind the participants and literally whispers a summary of what is being said.